Acceder al contenido principalAcceder al menú principal'>Formulario de contacto'>La UAM

Facultad de Filosofía y LetrasLogo FyL

Imprimir >< Atrás

Personal Docente e Investigador

Farzamnia, Nadereh

Farzamnia, Nadereh

Profesora contratada doctora
Despacho:
1.05, módulo II
email:
nadereh.farzamnia@uam.es
Teléfono:
912073742
Página del profesorPágina personal

Nadereh Farzamnia Hajardovom es Profesora Contratada Doctora en el Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la UAM desde 2005. Anteriormente fue Profesora Asociada a Tiempo Completo en el mismo departamento (1989-2005). Es doctora en Filosofía y Letras, especialista en lengua y literatura persas, Historia moderna y contemporánea y política y sociedad de Irán. Ha dirigido cinco tesis doctorales desde 2015, dos de ellas con Mención Internacional.  Asimismo, es traductora y ha traducido varias obras literarias del persa al castellano.

https://orcid.org/0000-0003-3888-2099

Investigación

Áreas de especialización

- Lengua y literatura persas

- Historia moderna y contemporánea

- Política exterior y Movimientos de democratización y reforma en Irán

Líneas de investigación

Lengua literatura persas, política y sociedad de Irán

Docencia

Asignaturas impartidas

Curso 2023/2024:

Primer semestre:

17251  SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA I (PERSA)

17646  SEGUNDA LENGUA 1 (PERSA

18064  LENGUA D 1: PERSA

19748  EVOLUCIÓN HISTÓRICA Y ACTUALIDAD POLÍTICA DE IRÁN

Segundo semestre:

17262  SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA II (PERSA)

17653  SEGUNDA LENGUA 2 (PERSA)

18086  LENGUA D 2: PERSA

31981  DEMOCRATIZACIÓN Y REFORMA EN TURQUÍA E IRÁN

Horario:

Lunes:  9-11 y 13-14

Martes: 13-14

Jueves: 12-14 y 14-15

Horario de tutorías

Presenciales y con petición de cita con anterioridad.

Publicaciones

Libros:

- Miradas de Irán: historia y cultura / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, Nadereh Farzamnia, José Luis Neila Hernández, 2021, ISBN 978-84-1352-233-3

- Irán: De la Revolución Islámica a la Revolución Nuclear. Madrid, Editorial Síntesis, 2009.

- Iniciación a la lengua persa. Madrid, Ediciones de la UAM, 2004.

Capítulos de libro:

-“La censura en la historia del cine iraní”. En Miradas de Irán: historia y cultura / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, Nadereh Farzamnia, José Luis Neila Hernández, 2021, ISBN 978-84-1352-233-3, págs. 215-224

-“Sadeq Hedayat y tres literatos españoles. Coincidencias temáticas y conceptuales”. Autores: Rosa Isabel Martínez Lillo, Nadereh Farzamnia. En Una vieja amistad: cuatrocientos años de relaciones históricas y culturales entre Irán y el mundo hispano / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, 2020, ISBN 978-84-18388-27-9, págs. 365-387

-“Las relaciones entre España e Irán” (1989-2018). En Una vieja amistad: cuatrocientos años de relaciones históricas y culturales entre Irán y el mundo hispano / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, 2020, ISBN 978-84-18388-27-9, págs. 145-183

- “El reformismo conservador”. En: Oriente Medio: el laberinto de Bagdad. Sevilla, Doble J., 2004, pp. 113-124

Artículos de revistas:

- “Irán: un año de tradicionalismo”. En: Revista Hesperia Culturas del Mediterráneo 5 (2006), pp. 117-125.

- “Ni una sola prueba”. En: Revista económica Ejecutivos: instituciones y empresas (2006), pp. 12-13.

- “Vida y poesía de Forug Farrojzad”. En: Revista Idearabia 5 (2004), pp. 59-65.

Publicaciones en webs:

- “El imperio de los Pasdarán”. En: Foreign Policy en español,  2010.

-  “Irán: la dictadura democrática”. En: Real Instituto Elcano de Estudios Internacionales y Estratégicos: ARI (Artículo de análisis), 2005.

- “La Constitución iraní: un círculo vicioso”. En: Real Instituto Elcano de Estudios Internacionales y Estratégicos: ARI (Artículo de análisis), 2004.


Traducciones de libros:

-Traducción del persa de la novela El coronel de Mahmoud Dowlatabadí. Ediciones Siruela. (320 páginas). Madrid 2013.

-Traducción del persa de la novela Aún no saben mirar de Nasrin Farzamnia (150 páginas). Ediciones Siruela, Madrid 2010.

-Traducción del persa darí de la novela Laberinto de sueño y angustia del premio Goncourt Atiq Rahimi (139 páginas). Ediciones Siruela. Madrid 2006.

-Traducción del persa de la novela corta: El pececillo negro. Ediciones UAM. 2004.

Facultad de Filosofía y Letras · C/ Francisco Tomás y Valiente 1 · Universidad Autónoma de Madrid · 28049 Madrid · Contacto: +34 91 497 43 54 ·  informacion.filosofia@uam.es ·           Web:webmaster.filosofia@uam.es