Acceder al contenido principalAcceder al menú principal

Logo de la UAMUniversidad Autónoma de Madrid

Acceso al BOUAM. Enlace externo. Abre en ventana nueva.

Cursos de Corta Duración

Curso de Especialización en Interpretación Simultánea y Consecutiva Italiano - Español (9ª edición)

arbol

Sobre las enseñanzas propias

“Cursos de Formación Continua: estudios con duración igual o inferior a 20 créditos europeos (ECTS). Su superación dará derecho a un Certificado de Formación”.

 

Presentación

Curso de especialización en interpretación italiano – español, en ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.

 

Objetivo

Interpretación simultánea

El curso comenzará dedicándose exclusivamente a la interpretación simultánea, contrariamente a como suele hacerse de forma habitual. El motivo es que basándonos en nuestra experiencia primero como alumnos y luego como docentes hemos llegado a la conclusión de que ésta es la manera más eficaz.

En efecto, la interpretación simultánea activa la capacidad de reacción para trasladar un mensaje de forma inmediata de una lengua a otra. Una vez que el alumno ha adquirido esa capacidad, aunque sea en un primer estadio, estará mejor preparado para aprender la técnica de la interpretación consecutiva que es un sistema más elaborado y por tanto de mayor complejidad.

Se explicará la forma de trabajar de un intérprete simultáneo y la manera de colaborar con el compañero de cabina, aspecto fundamental. El profesor escuchará cada día al mayor número posible de alumnos. Les corregirá de uno en uno, de forma absolutamente personalizada y en común, de manera que los errores y los aciertos puedan servir de aprendizaje a toda la clase.

Al hilo de los discursos que se irán traduciendo primero de forma directa y después en ambos sentidos, se irán haciendo sugerencias, despejando dudas e introduciendo vocabulario en ambos idiomas.

 

Interpretación consecutiva

Somos muy conscientes de la importancia de dominar esta técnica y de la escasez de profesionales que de verdad lo hacen. Por ello se hará especial hincapié en trabajar con el método, la técnica de toma de notas y la forma de comunicar el mensaje de un intérprete consecutivo.

Teniendo en cuenta el valor profesional de la interpretación consecutiva y lo que se cotiza su dominio tanto en el mercado libre como en organismos nacionales e internacionales,  se pondrá especial atención en practicar el método de forma rigurosa. Como en el caso de la simultánea, el profesor corregirá a los alumnos individualmente trabajando también con las aportaciones del resto de la clase.

En clase se explicará el quehacer cotidiano de un intérprete, el comportamiento que ha de tener, cómo debe prepararse una reunión y la ética que ha de observar en el ejercicio de su profesión.

 

Dedicación del alumno

Otro aspecto muy importante es el autoaprendizaje, ya que el alumno no deberá presentar ejercicios, trabajos o proyectos, es imprescindible que dedique  diariamente un tiempo a la lectura de periódicos y revistas de actualidad con el fin de conocer los términos del lenguaje de hoy día. Es muy recomendable la lectura de literatura de calidad para enriquecer los idiomas y tener un vocabulario amplio.

Es insustituible el visionado y audición de todo tipo de programas en las lenguas que no sean maternas, para mejorar la comprensión en cualquier contexto. Se recomiendan las prácticas personales con un discurso en audio que se interpretará al tiempo que se graba la propia interpretación, para posteriormente escucharla y aprender de los errores y aciertos, lo cual es un método muy eficaz.

Nos hace conscientes de nuestra voz y al mismo tiempo de lo que transmitimos al hablar, aspecto que también es relevante en nuestra profesión. Asimismo es fundamental la práctica de la consecutiva con compañeros de clase fuera de las horas lectivas.

 

Calendario, horario y lugar de celebración

Del 11 de septiembre al 11 de diciembre de 2017.

De lunes a viernes de 9.00 h a 12.00 h. (Puede variar en función de los intereses del grupo).

Aula de cabinas de la UAM para simultánea y aula ordinaria para consecutiva.

 

Criterio de evaluación

  • Se evaluará la capacidad del alumno para comprender perfectamente el mensaje en la lengua de salida y expresarlo correctamente en la lengua de llegada.
  • Se valorará la riqueza de vocabulario, la fluidez en la expresión y en el caso de la interpretación consecutiva su capacidad de estar ante el público.
  • Se tendrá en cuenta la participación del alumno y el interés demostrado en las clases así como su evolución.
  • 20 % de participación en clase y 80 %, del examen que tendrá lugar la última semana del curso.

 

Directores

Prof. Dª. Arlette Véglia

Catedrática de la Universidad Autónoma de Madrid. Profesora de Traducción Jurídica, y Directora del Master El Francés en el Ámbito Profesional

arlette.veglia@uam.es

 

Prof. Dª. Diana Soliverdi Garrigós

Profesora Asociada del Departamento de Filología Francesa Intérprete de conferencias y Profesora de Interpretación Consecutiva y Simultánea

 

Condiciones de acceso y número de plazas ofertadas

Ser estudiante del último curso de Interpretación y Traducción o Mediadores Lingüísticos. O licenciado en cualquiera de las dos carreras, que acrediten conocimientos suficientes de italiano y español. También podrán acceder licenciados en cualquier otro título universitario siempre que cumplan el requisito del idioma.

  • Prueba de idioma en los casos que la dirección del curso lo considere necesario.
  • Dado el número de cabinas disponibles, se oferta un máximo de 22 plazas.
  • Para que pueda celebrarse el curso es necesario un mínimo de 8 alumnos

 

Inscripción y coste de la matricula

  • Fecha límite de inscripción 8 de septiembre de 2017.
  • Coste de la matrícula: 3000 €

Se trata de un curso de excelencia impartido por profesionales del sector que además cuenta con la colaboración de conferenciantes de prestigio dentro del mundo de la interpretación y la posibilidad de realizar prácticas concertadas en una entidad que es un referente en el sector.

 

Número de becas y criterios de selección

Se aplicarán los criterios en vigor adoptados por la Universidad Autónoma de Madrid en diálogo con la dirección del curso.

 

Características básicas

  • Modalidad: Presencial
  • Vigencia: 25/05/2017 - 10/09/2017
  • Fechas del curso: 11/09/2017 - 11/12/2017
  • Créditos: 15 ECTS
  • Precio: 3000 €

Más información

D. Mariano Garay Hinojal

Coordinador

91 573 40 65

650 89 64 85

mrnogarai@gmail.com