Leticia Herrero es profesora en la Universidad Autónoma de Madrid en el grado de Traducción e Interpretación. Ha impartido clases en traducción general y especializada en el nivel de grado y posgrado. Sus trabajos de investigación incluyen campos tan dispares como la teoría de la traducción, la traducción literaria y la traducción económica. Ha escrito artículos sobre el alcance de la traducción en la contienda feminista, las relaciones interdisciplinares de los Estudios de traducción o la relación entre traducción y poder, aunque en los últimos años su interés se ha centrado exclusivamente en cuestiones vinculadas al ejercicio de la traducción en el ámbito de los discursos de la economía y las finanzas.
Áreas de especializaciónTraducción económica y financiera
Líneas de investigaciónTraducción de la economía y de los negocios
Asignaturas impartidas
- Traducción general lengua B 1: inglés;
- Traducción económica y financiera (inglés);
- Traducción económica lengua B: inglés;
- Traducción general inglés-español.
Horario de tutoríasLunes, 15:00-17:00; Miércoles, 15:00-17:00; Jueves, 15:00-16:00; Viernes, 15:00-16:00 (primer cuatrimestre).
- HERRERO RODES, L. & ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2017): “La materia de traducción económica y de los negocios en el ámbito académico: ¿reconciliación con el mercado profesional? “. Granada: Editorial Comares. Colección Interlingua. En prensa.
- HERRERO RODES, L. (2016). Reseña del libro Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales, de D. Gallego Hernández (ed.). META, 61 (3): 737-739.
- HERRERO RODES, L. & ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2015): “English to Spanish translation of the economics and finance genres”. InTRALinea Online Translation Journal. Revista del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Bolonia (Italia). Special Issue: New Insights into Specialised Translation (2015). ISSN: 1827-000X.
- HERRERO RODES, L. & ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2013): “Aulas y profesión en traducción económica, financiera y comercial: ¿un matrimonio mal avenido?”, en ORTEGA ARJONILLA (dir.), BARCELÓ MARTÍNEZ, DELGADO PUGÉS Y ROMÁN MÍNGUEZ, (eds.): Translating culture-traduire culture-traducir la cultura (vol. 3): de barreras culturales en la traducción jurídica, económica y judicial. Editorial Comares. Colección Interlingua. 463-480.
- HERRERO RODES, L. (2012): Reseña del libro Traducción e interculturalidad, de A. Penas Ibáñez (ed.). Dialogía. Revista de Lingüística, literatura y cultura. 5: 107-112.
- HERRERO RODES, L. (2011): “La conveniencia de una clasificación de los documentos del ámbito financiero para la traducción especializada”, en Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural. 3: 85-98.