Dra. Atalaya Fernández, Irene | 914974372 | irene.atalaya@uam.es
Dra. Castro Prieto, Mª Rosa | 914972052 | mariar.castro@uam.es
Dr. Diez Orzas, Pedro Luis | 913945337 | pediez@ucm.es
D. Frades Villar, Óscar | 913945407 | ofrades@ucm.es
Dra. Gómez Pérez, Mª Carmen | 913945407 | margom04@ucm.es
Dr. Martínez Pleguezuelos, Antonio | 913946011 | ajmartinez@ucm.es
Dr. Mata Pastor, Manuel | 913945324 | manuemat@ucm.es
Dra. Moreno Paz, Carmen | 913947758 | carmenmorenopaz@ucm.es
Dr. Moreno Sandoval, Antonio | 914978707 | antonio.msandoval@uam.es
Dr. Rueda Ruiz, Antonio | 913945324 | aroales@ucm.es
Dr. Trujillo, José Ramón | 914974210 | joseramon.trujillo@uam.es
Dra. Marisol Benito (UAM)
Dr. Miguel Cisneros Perales (UCM)
Dr. David González-Iglesias González (UCM)
Dra. Salud Jarilla Bravo (UCM)
Dra. Aurora Martín de Santa Olalla (UCM)
Dra. Josefa Martín García (UAM)
Dr. José Pazó (UAM)
Dra. Celia Rico Pérez (UCM)
Arevalillo Doval, Juan José | juanjo.arevalillo@hermestrans.com
Bermejo Mozo, María Reyes | clases@reyesbermejo.com
Castro, Xosé
Fernández Moriano, Pablo | pfm.cursos@gmail.com
Frades Villar, Óscar | info@intrawords.com
Gavilán, Miguel | mgavilan@keywordsstudios.com
Maqueda López, Elia | eliamaqueda@gmail.com
Rovira-Beleta, Quico
Toda Iglesia, Fernando | ftoda@usal.es
Dña. Azkárate-Gaztelu, Esmeralda (Audiodescriptora profesional)
D. Blanco López, David (Traductor audiovisual, ajustador y actor de doblaje)
Doña Leon Deniz, Luisana (Traductora audiovisual, Vendor Manager y co-founder de Sublime Subtitling- grupo TransPerfect)
Doña Marta Román (Traductora audiovisual, co-founder de Sublime Subtitling- grupo TransPerfect, donde es directora del departamento de Traducción Audiovisual y Subtitulado)
D. Guerra, Manuel (Supervisor de QA en Keywords Studios Spain)
D. Barreras Benavente, Pako (Managing Director de Keywords Studios Spain)
Dña. Hernández Pozuelo, Sara (Traductora audiovisual profesional)
D. Navarro, Rubén (Coordinador del Departamento Artístico de Keywords Studios Spain. profesor de doblaje en EDM - Escuela de Doblaje de Madrid)
Dña. Rodríguez Corral, Lucía (Traductora audiovisual profesional)
Dra. Talaván Zanón, Noa (Profesora Titular de TAV en la UNED)
Dr. Toda, Fernando (Catedrático de Traducción Audiovisual y Literaria en la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca).
Profesores externos (módulos TAV y Gestión de Proyectos de Traducción y Localización)
Dr. Arevalillo Doval, Juan José | juanjo.arevalillo@hermestrans.com
Director gerente de Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos, presidente de la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción (ASPROSET) y vicepresidente de la European Union of Associations of Translation Companies (EUATC). Asimismo, es el presidente del Comité Técnico Español 174 de AENOR para servicios de traducción Profesor de Traducción e Interpretación en la Universidad Alfonso X el Sabio.
Dña. Bermejo Mozo, María Reyes | clases@reyesbermejo.com
Profesora de Traducción Audiovisual y Publicitaria en la Universidad Pontificia de Comillas. Traductora audiovisual profesional especializada en documentales.
D. Castro Roig, Xosé | xose@xcastro.com
Traductor audiovisual y especializado en traducción técnica y en tecnología, electrónica, fotografía, localización de software. Modera TRAG, la mayor lista electrónica de debate para traductores audiovisuales de habla hispana.
D. Rovira-Beleta, Quico |
Traductor audiovisual profesional. Ha traducido o adaptado más de mil obras traducidas. Es el traductor “oficial” de Star Trek, Star Wars y Marvel. Entre sus otros títulos destacan La princesa prometida, El nombre de la rosa, Sentido y sensibilidad, Ocean’s Eleven/Twelve/Thirteen, Misión imposible (toda la saga), La ciudad de las estrellas (La La Land), Vengadores: Infinity War, Han Solo: una historia de Star Wars, Jurassic World: el reino caído, Ant-Man y la Avispa y Misión Imposible: Fallout.
D. Gavilán, Miguel | mgavilan@keywordsstudios.com
Operations Manager en Keywords Studios; Revisor y adaptador de traducciones para localización de videojuegos.
Localización de Videojuegos
Dra. Marnet, Béatrice | 91 497 2076 | beatrice.marnet@uam.es
Sobretitulación para artes escénicas y teatro musical
Traducción audiovisual: subtitulado y doblaje (pares de lenguas francés/inglés> español/francés)
Dra. Román, Verónica | 914977079 | veronica.roman@uam.es
Traducción económica y financiera,
Traducción jurídica y mercado profesional de la traducción
La Comisión de Coordinación del Máster (en adelante CCM) tiene como objeto asegurar la coordinación de los contenidos y llevar a cabo la organización docente, estableciendo el calendario de clases y exámenes. Difundirá de manera regular información actualizada sobre actividades, ayudas, convenios de cooperación y convocatorias de ayuda a la movilidad de los estudiantes. proceso de admisión, nombramiento de tribunales de TFM, etc. La CCM se encuentra compuesto por miembros de las dos universidades implicadas.
La CCM se encuentra integrado por los siguientes miembros:
Titulo Conjunto: UAM y UCM
Centro responsable: Facultad de Filosofía y Letras
Centros de impartición: Facultad de Filosofía y Letras
Curso implantación: 2018-2019
Tipo de enseñanza: Presencial
Créditos: 60 (hasta 72 con complementos de formación)
Mínimo ECTS según matricula y curso: 24 ECTS (matricula a tiempo parcial); 37 ECTS (matrícula a tiempo completo)
Idiomas impartición: Español
Número de plazas ofertadas: 25 (12 UAM)
Coordinador/a:
José Ramón Trujillo (UAM)
Carmen Gómez (UCM)
Datos de contacto:
José Ramón Trujillo. UAM.
Facultad de Filosofía y Letras. UAM. 28049 Madrid.
Tel. 91 497 4210
informacion.master.traduccion@uam.es
Las consultas relativas al procedimiento de admisión al Máster deben dirigirse a posgrado.oficial@uam.es
Facultad de Filosofía y Letras · C/ Francisco Tomás y Valiente 1 · Universidad Autónoma de Madrid · 28049 Madrid · Contacto: +34 91 497 43 54 · informacion.filosofia@uam.es · Web:webmaster.filosofia@uam.es