DESCRIPCIÓN DEL GRADO
El grado en «Traducción e Interpretación» forma profesionales polivalentes capaces de procesar, analizar, transformar y transmitir información entre distintas lenguas con los medios técnicos pertinentes para garantizar la máxima calidad en su futura actividad profesional como autónomo o en plantilla. Se utilizan tres lenguas de trabajo y una cuarta lengua opcional, además de tres itinerarios eminentemente prácticos: Gestión de proyectos de traducción y nuevas tecnologías, Traducción especializada, Interpretación.
CÓMO ACCEDER A ESTE GRADO
Ponderaciones:
- Fundamentos del Arte II, Latín II, Matemáticas II, Matemáticas Aplicadas a las CC. Sociales II, Economía de la Empresa, Geografía, Griego II, Historia de la Filosofía, Historia del Arte, Lengua extranjera adicional: 0,2
- Artes Escénicas, Cultura Audiovisual II, Dibujo Técnico II, Diseño: 0,1
Nota de Corte (curso 2022-2023):
- Traducción e Interpretación (Francés): 5,000
- Traducción e Interpretación (Inglés): 11,456
PERFIL DE INGRESO
Es para ti:
- Si se te dan muy bien las lenguas y buscas una aplicación práctica.
- Si soportas bien la tensión, tienes buena memoria y capacidad de síntesis.
- Si tienes una buena cultura general y te apasiona la lectura.
- Duración
- 4 años (240 ECTS)
- Idioma de impartición
- Español, inglés y francés
- Rama de conocimiento
- Artes y humanidades
- Precio primer curso (Información orientativa)
- Españoles y residentes: 1015 €; extracomunitarios no residentes: 6823 € (Precios 1ª matrícula)
- Centro
- Facultad de Filosofía y Letras
- Número de plazas
- Traducción e Interpretación (Francés): 30; Traducción e Interpretación (Inglés): 60
- Folleto
Oferta académica
Plan de Estudios
Oferta 2022-2023
Oferta 2022-2023 (SIN DOCENCIA)
Oferta Complementaria
Conoce las asignaturas transversales, de otros grados y las actividades con reconocimiento de créditos
Ir al enlaceSalidas profesionales
- Traductor/intérprete en los servicios sociales, ayudando a los más desfavorecidos facilitando su comunicación con las autoridades administrativas, sanitarias o educativas.
- Traductor científico-técnico, económico o jurídico, trabajando con textos de la administración, informes económicos, y demás documentos técnicos específicos que deben traducirse a otra lengua.
- Traductor literario y mundo editorial.
- Sector audiovisual y multimedia: traductor de videojuegos y subtitulado.
- Profesional de las lenguas en organismos internacionales, empresas e instituciones, comercio exterior y cooperación al desarrollo.
Testimonios de antiguos estudiantes
Por qué estudiar en la UAM
1º
Por nuestra posición destacada en los rankings internacionales
2º
Por nuestro alto nivel de inserción laboral
3º
Porque disfrutarás de la universidad, en nuestros campus y conociendo mundo
Contacta con nosotros
UAM Estudiantes
Campus de Cantoblanco, Edificio Plaza Mayor UAM - Calle Einstein 5, Planta baja
28049, Madrid
+34 914 975 015
Atención Whatsapp:
+34 673 122 215 (clic aquí para abrir conversación)
Horario:
Lunes a viernes: 10:00 a 14:00