Universidad Autónoma de Madrid

Legalization and translation of documents

Legalization and translation of documents

All documents submitted to these procedures should be official and issued by the competent authorities according to the law of the country concerned.

 

AUTHENTICATION OF DOCUMENTS ISSUED ABROAD:

 

Authentication is not required for documents issued by Member States of the European Union or signatories to the Agreement on the European Economic Area:

Members of the European Union: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Denmark, Slovakia, Slovenia, Spain, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, United Kingdom, Czech Republic Romania and Sweden.

Members of the European Economic Area: Iceland, Liechtenstein, Norway. Also Switzerland, by bilateral agreement with the U.E.

 

In other cases, the documents issued abroad to be submitted in these procedures must be duly authenticated under the following conditions:

  • Documents issued in countries that have signed the Hague Convention of 5 October 1961: it is enough with the single authentication or "Apostille" issued by the competent authorities of the country.
  • Documents issued in countries that have signed the Andrés Bello Convention: (Clause 2, Section 6, Resolution 006/98, adopted by the XIX Meeting of Ministers of Education of the Andrés Bello Convention): Must be legalized through diplomatic channels. (When the country is also a signatory to the Hague Convention, you can use the more simple procedure established by it). Documents must be submitted to:

- Ministry of Education of the home country for diplomas and transcript of records and the Ministry competent for birth and nationality certificates.

- Ministry of Foreign Affairs of the country where the documents were issued.

- Diplomatic or consular representation of Spain in that country. Bolivia, Colombia, Cuba, Chile, Ecuador, Spain, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Dominican Republic and Venezuela.

 

Other countries: All foreign documents accrediting studies, birth, nationality or any other circumstance, must be official and authenticated through diplomatic channels. This authentication requires:

1. In the case of documents accrediting studies, authentication of the signatures on the original document by the Ministry of Education of the home country. In the case of documents accrediting birth, nationality or any other circumstance, authentication of the signatures on the original document by the competent Department of the home country.

2 The authentication by the Ministry of Foreign Affairs of home country of the authentication made ​​in the above assumptions.

3. Authentication by the Spanish Consulate in the home country of the signature of the prior authentication.

4. Authentication by the Spanish Ministry of Foreign Affairs of the signature of the authority or consular officer.

 

TRANSLATION

All foreign documents issued in a foreign language by the competent authorities of the home country must attach a translation into Spanish. This translation may be done by:

1.  The Office of translation ​​of the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.

2.   The UNESCO, the office in the Iberoamerican Cooperation Centre or any other organization recognized by Spain.

3.      Any Diplomatic or Consular representation of Spain abroad.

4.   The Diplomatic representation in Spain of the applicant's home country or, where appropriate, of the country where the document was issued.

5.      Translator duly authorized or registered in Spain.

 

Translation of documents shall not be required if they are in issued in:

  1. English
  2. French
  3. Italian
  4. Portuguese